约翰福音 7.25-39 | 什么叫认识

“认识”与“知道”的异同

在这段文本中,主要记录了在(28)里面出现的三个“知道”,还有(29)里面出现的一个“知道”。

在原文本中,是用的一个词语,这个词(οἶδα)有知道、认识、了解等意思。这里一连使用了四次,显然是具有强调的意义,一一分析如下:

第一个“οἶδα”:你们也知道我

这里的“知道”是从表面意义来看的,因为老师这时已经大约教导三年多了,在加利利、犹大周围也有许多人知道他。但这个知道并非真的认识老师,只是知道有这号人物存在。

第二个“οἶδα”:知道我从哪里来

这里的“知道”则是从了解角度讲的,指的是这些人知道老师的身世,知道老师来自哪里。也并非真的认识老师,只是对这个人有更加深入的了解。

第三个“οἶδα”:你们不认识他

这里的这个词翻译为“认识”是恰当的,老师这里要强调的是深入认识,与认识的对象有关系的角度用这个词的。显然这些人是不认识派老师来的天上的父亲的。

第四个“οἶδα”:我却认识他

这个“认识”讲的是老师和天上的父亲的亲密关系,互为认识。因为老师是他派来的。

总结

实际上在(27)也有多处同样的希腊文词汇出现,文本重复该词,但该词在各处的用法是不一样的。记录为以后查阅。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注