约翰福音2.23-25节翻译练习

注:翻译练习采用的新约原文是Byzantine Textform 2018

原文:

 Ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ Πάσχα, ἐν τῇ ἑορτῇ, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει. Αὐτὸς δὲ ὁ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν ἑαυτὸν αὐτοῖς, διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας, καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου• αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.

(约翰福音2:23-25,已删除节号以使文本脉络不割裂)

2.23-25节的字面翻译应该是:

而当他在耶路撒冷过逾越节时,许多人相信了他的名,因为看到他行的神迹。而耶稣他没有将自己交托于他们,因为他认识所有人,且因为他不需要有人见证他什么,因为他知道在人里面的是什么。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注