自定义同意首选项

我们使用 cookie 来帮助您高效浏览并执行某些功能。您可以在 "同意"类别下找到有关所有 cookie 的更多信息。

被归类为 "基本"的 Cookie 保存在您的浏览器中,因为它们对网站基本功能的实现至关重要。

我们还使用第三方 cookie 来帮助我们分析您如何使用本网站、存储您的偏好以及提供与您相关的内容和广告。只有在您事先同意的情况下,这些 cookie 才会存储在您的浏览器中。

您可以选择启用或禁用部分或全部 cookie,但禁用某些 cookie 可能会影响您的浏览体验。

总是激活

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.

没有cookies可以显示

Functional cookies help perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collecting feedback, and other third-party features.

没有cookies可以显示

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.

没有cookies可以显示

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.

没有cookies可以显示

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

没有cookies可以显示

启示录中的“书卷”和“小书卷”

书卷 和 小书卷 是两本书 还是一本书?

封印的书卷(启5:1)

首先,此封印的书卷是不同于一般的书卷的。一般的书卷只有一面有字,但这书卷是里外都写着字(启5:1)。此样的书卷在以西结书2:9-10节也出现过,但在那里有的是“哀号、叹息、悲痛的话”。显然,启示录这里的这书卷和以西结书里描述的是一致的。所以实际上,直到启示录10:10节,整个书卷的展开过程才结束,内容才显明。如同以西结书3:3节是吃书卷异象的结束。以西结在吃书卷的时候,只有感受到甜如蜜,但实际上他之前已经知晓了里面的“哀号、叹息、悲痛的话”,必有心灵的苦楚。约翰在吃小书卷时,感受是一致的,也是甜如蜜但又有苦楚。

此书卷显然也包含了但以理书12章中天使隐藏的内容。我们在但以理书12章可以看到有一位“站在河水以上、穿细麻衣的”(但 12:6)。这位根据上下文,即有可能就是但以理书前文所指的天使长米迦勒,他是特别有荣耀的被造之天使长,也与启示录5章和10章所描述的“大力的天使”一致。即使不是米迦勒,也应是天使长中的一位。

所以我们在对启示录5章到10章的经文的理解,是放在一个揭开书卷的框架之中,这揭开的过程伴随着许多记号和异象。从启示录11章开始,才正式描述书卷中所记载的内容。

我们也从启示录10:11节知晓,“你必指着多民、多国、多方、多王再说预言”。一幅画卷开始展开,但以理书的“一载、二载、半载”开始出现,启示录11章是以“四十二个月”和“一千二百六十天”出现的。约翰此处提及的“说预言”和“两个见证人”的行为,显然也是在谈及上帝建立国度之事。为此,书卷包含的内容应该包括两部分:上帝的永恒计划与国度建立之事,这是教会在地上被建立后,不断的成就和拓展之事。

附注一:关于“书卷”和“小书卷”

因着东方闪电(全能神)异端对教会的搅扰,需对此两个词做一个梳理。

“书卷”(5:1节,希腊原文 βιβλίον )和“小书卷”(10:2节,希腊原文 βιβλαρίδιον) 在原文中稍有差异,这两个书卷到底是否是一个书卷?从翻译来说,“小书卷”的翻译是很合理的。

实际上,解答这个问题并不难也不复杂,根据经文的上下文自然可以得出相当确定的答案。约翰在使用“微词”(diminutive)时,往往是以同义词使用的。具体情况分析如下:

βιβλίον 这个词在启示录中,中文会翻译为“书卷”和“册”。3:5和20:15的原文都为“βίβλος”,翻译为“生命册”。在13:8;17:8;20:12和21:27的原文都为“βιβλίον”,若要按字意翻译则应该为“小生命册”。在20:12和20:15更有一个现象,两者的原文分别为“βιβλίον”和“βίβλος”,但一般译本就翻译为一致的用词“生命册”。

同理,在10:2,9,10中出现的“βιβλαρίδιον”,翻译为“小书卷”,在8节却是以“βιβλίον”出现(此词有非常重要的抄本支持),这个词和5:1节的“书卷”一词完全一样。可以明确知道约翰是将这两个词当同义词使用。更是知晓,10:8节与5:1节乃是对应关系,呼应了5:1节的封闭书卷,那时书卷已经展开(他手里拿着小书卷,是展开的),乃是人子揭开七印的结果。

“小书卷”一词带给中国教会很大的搅扰,到现在为止,许多人仍然认为这是两卷不同的书,所以这个破口仍然在,愿神亲自的堵住。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注