约翰福音1.19-28 希腊文翻译练习

注:翻译练习采用的新约原文是Byzantine Textform 2018

Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ Ἰωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν οἱ Ἰουδαῖοι ἐξ Ἱεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευΐτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν, Σὺ τίς εἶ; Καὶ ὡμολόγησεν, καὶ οὐκ ἠρνήσατο• καὶ ὡμολόγησεν ὅτι Οὐκ εἰμὶ ἐγὼ ὁ χριστός. Καὶ ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Ἠλίας εἶ σύ; Καὶ λέγει, Οὐκ εἰμί. Ὁ προφήτης εἶ σύ; Καὶ ἀπεκρίθη, Οὔ. Εἶπον οὖν αὐτῷ, Τίς εἶ; Ἵνα ἀπόκρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς. Τί λέγεις περὶ σεαυτοῦ; Ἔφη, Ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, Εὐθύνατε τὴν ὁδὸν κυρίου, καθὼς εἶπεν Ἠσαΐας ὁ προφήτης. Καὶ οἱ ἀπεσταλμένοι ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων. Καὶ ἠρώτησαν αὐτόν, καὶ εἶπον αὐτῷ, Τί οὖν βαπτίζεις, εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ χριστός, οὔτε Ἠλίας, οὔτε ὁ προφήτης; Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰωάννης λέγων, Ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι• μέσος δὲ ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. Αὐτός ἐστιν ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος, ὃς ἔμπροσθέν μου γέγονεν• οὗ ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἄξιος ἵνα λύσω αὐτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος. Ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν Ἰωάννης βαπτίζων.

(约翰福音1:19-28,已删除节号以使文本脉络不割裂)

这是约翰的见证:当犹太人从耶路撒冷差遣祭司和利未人来问他说:“你是谁?”他就承认说,并不否认,承认说:“我不是基督。”他们又问他说:“如此你是谁?你是以利亚吗?”他说:“我不是。”“你是那先知吗?”他回答:“不是。”于是他们对他说:“你是谁?好让我们给差遣我们的人回复。关于你自己,你说你是谁?”他说:“我就是那在旷野有声音喊叫:‘你们要修直主的路’正如先知以赛亚所说。”这些被差之人是出自法利赛人。他们就问询他说:“若你不是基督,也非以利亚,又非那先知,那么你为何施洗呢?”约翰回复他们说:“我藉水施洗,在你们中间站着的,是你们不认识的。他是在我以后来的,却在我之前就有了,我是不配于解开他鞋子的鞋带的。”这些事发生在约翰施洗的约旦河外的伯大尼。

19-28节的字面翻译

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注