【早期基督徒灵修】将临期第三周:等候主

此书为托马斯奥登参与编辑的一册灵修书册,觉得不错,翻译在此,此篇为第三周

主题:等候主

上主是信实的,直到永远,并给予极为困苦之人有盼望(诗 146:5-10)。因上帝道成肉身来拯救我们,我们可以饱尝极大的喜乐(赛 35:1-10)。耶稣是盼望已久的世人之救主(太 11:2-11),我们也要效法先知忍耐等候主来的榜样,耐心等候主的再来(雅 5:7-10)。 继续阅读“【早期基督徒灵修】将临期第三周:等候主”

对“懈怠”的再思

天梯约翰对“懈怠”的理解

之前写了一篇对“懈怠”的简单思考,是从马丁路德塞拉芬的不同角度的对比。最近翻阅西奈山圣凯瑟琳修道院天梯约翰的名著《神圣攀登的天梯》第十三阶段,又有一些新的理解、思考和可能的操作。

《Κλῖμαξ》 这册书有不同的一些英文译本,本篇将使用 PG 88 中的希腊文本、英文文本(Archimandrite Lazarus Moore译)和中文文本(许列民译自于英文译本)来做整体的理解和分析。

继续阅读“对“懈怠”的再思”

【早期基督徒灵修】将临期第二周:世界的盼望

此书为托马斯奥登参与编辑的一册灵修书册,觉得不错,翻译在此,此篇为第二周

主题:世界的盼望

先知以赛亚预言基督的降临(赛 11:1-10),祂将保护受害之人,并压碎那欺压人的(诗 72:1-7)。因着救主的到来,施洗约翰呼召我们悔改(太 3:1-12)。我们赞美上帝的奇妙作为(诗 18-19)。因着基督,耶西的根,我们藉着圣灵的能力对将来有盼望(罗 15:4-13)。 继续阅读“【早期基督徒灵修】将临期第二周:世界的盼望”

学习通用希腊语小心得

学习通用希腊语小心得

说来惭愧,我06年信主,08年立志开始学习通用希腊语读新约,那时也曾年少。没想到,能够磕碰直接读希腊文新约已经是10多年后的事。负面来说,战线实在拉得太长,正面来说,咱总算可以直接读了。

所以下面的经验,仅仅只能做参考。

继续阅读“学习通用希腊语小心得”

【早期基督徒灵修】将临期第一周:等候

早期基督徒灵修:将临期第一周:等候

此书为托马斯奥登参与编辑的一册灵修书册,觉得不错,翻译在此,此篇为第一周

主题:等候

圣经说我们已经被赦免了!它呼召我们行走在主的光中 (赛 2:1-5),为平安祷告 (诗 122) 并等候基督的再来(太 24:36-44),脱去我们暗昧的行为并活在光明中 (罗 13:11-14).在此将临期, 我们欢庆光明之子.我们感谢上帝赦免罪孽,并重申我们与主同行的渴慕。 继续阅读“【早期基督徒灵修】将临期第一周:等候”

最近读托马斯奥登(Thomas C. Oden)

读奥登的一些小感想

因为又读了一遍《重拾教父传统》这本书,这次读的时候把脚注都仔细看了一遍,然后把大致的引用作品了解了一下。后看到ACCS这个名字比较熟,然后顺脚注就找到了托马斯奥登这个人。

为什么会对奥登感兴趣,因为他的一些对教会传统的观点与我十分接近,当然他是神学大牛,我是小虾米。不过小虾米看到大牛总是会比较激动。 继续阅读“最近读托马斯奥登(Thomas C. Oden)”

学习外语的一些小心得

学外语小心得

其实呢,俺也没啥特别的语言天赋,不像江湖传说中的某些人一学就可以学个十门八门的。这样,这一份心得就更有普遍价值,可以帮助许多想学习多门外语的人。

母语

母语的习得是天生的,并不是从语法开始学习,然后再去应用。而是先应用,然后自然习得语法。而且这种天然的习得语言,会具有无师自通的习得俚语、暗语…因为具有这样的语言生存环境。

其实我们的母语,是一门具体的方言。像中国地那么大,基本上都是10公里左右音调语调都有细微变化。可以想象中国到底有多少方言!

普通话(北京话),从某种角度来说是第一外语。但是因为普通话许多的语素还是和我说的方言相似的,虽然发音系统区别较大。但实际上语法并不具有很大的区别。因此我还是把普通话放置于母语范畴。

一句话,母语天生习得,除非一些人可能天生缺乏语言能力,这不在本篇讨论范围内。 继续阅读“学习外语的一些小心得”

约翰福音 3:1-4 原文简读

约翰福音3:1-4节原文简读

以下视频是约翰福音3:1-4节原文简读

这并不是一个严格意义上的希腊文教程,只是尝试带着一些有兴趣的人一起读约翰福音的原文,面对的受众未必都有希腊文基础。如果有兴趣可以在本站搜索约翰福音的系列原文简读。
继续阅读“约翰福音 3:1-4 原文简读”